↑中譯:肥滿與傲嬌瑞拉
(以下腐向、下手歌詞翻譯有,慎入)



看到PTT小B板之米英一回戰safe大樂!!!>///<
忍不住就下海翻譯改編自神曲(ロミオとシンデレラ)的神MAD應援兼推廣w
不過不才我的翻譯跟小意一樣ヘタレ,還請湊合著看


然後…MAD的畫面肉色好多又好糟糕,好棒啊!!!!//////////
 (*゚∀゚)アハア八アッ八ッ
↑這個梗這陣子都玩不膩w


我~は~行~く~♪
(我~要~撲~了♪)

以下開放跟著變態原PO一起撲眉毛子↓


(紅字部分為阿爾視角) 

原名:ロミオとシンデレラ
作詞・作曲:doriko
改詞:nm6844308様
鳥翻譯:R露子


二人の恋が悲劇では終わらないように
我們兩人的戀情就像永無止盡的悲劇
今すぐキスしろよ…
現在馬上吻我…
そんな気分だ
就是那種感覺


かわいいお前に
和可愛的你說聲
「おやすみなさい」
「晚安」
「せいぜい いい夢を見ろよな
「好好地 做個美夢吶
子供はもう寝る時間だぜ?」
已經是小孩子該就寢的時間了吧?」


微笑みで飾った挑発
掩藏在微笑後的引誘
強引な口付けで奪えよ
霸道地奪去你的雙唇
今夜はどこまでいこうか?
今晚打算到達何處?


噛みつかれても ひどくでもいい
即使被你啃咬 被你侵入也好
お前だから 全て許せる
因為是你 我全部接受
「よく言うね」と、笑えばいい 構わないぜ?
只要你能笑著對我說「還真敢說啊」 我就不在乎?


身体だけでもいい
就算只有身體也好
面倒だから
麻煩的
恋愛ごっこは 御免だろ?
戀愛遊戲 就免了吧?
全部見せろよ
讓我看你的全部
お前にならば 見せてやろよ俺の…
如果是你的話就給你看吧我的…


ずっと戀してシンデレラ
一直渴望戀愛的仙杜瑞拉
嘘で王子に目隱しをした
用謊言矇蔽王子的雙眼
魔法で時間を止めたい
想以魔法讓時間停止
朝陽は二人の邪魔をするから…
日出會打斷我們兩個所以…


「逃げ出したいの、ジュリエット?」
你想逃離嗎?茱麗葉?
鳴呼、その名前で呼ばないで
啊啊,別用那個名字叫我
最後は結ばれたいんだ
最後還是想緊緊地纏在一起
絡む指に虚しさ募る
纏繞住的手指換來更多空虛

 

なあ 俺と恋に堕ちろよ
吶 和我一起墬入情網吧

 

余裕失くす顔 好きだから
因為喜歡你失去餘裕的表情
いい子になんでもう戻るなよ
當年的好孩子不會再回來了喔
神様、二人を許して          「もちろんです。そのかわり新刊はジョーカーでいいでしょうか」
神様、請原諒我們倆          「當然。作為代價,下次新刊是米英可以吧?」(來自NICO鄉民的コメXDD)       


嘘と本音の境界線
謊言與真實的邊界線
揺らぐほど胸が痛んで
動搖在胸中隱隱作痛
消えたら 二人はどうなる?
(這份動搖)要是消失的話 我們倆會變得如何?


泣きたいほどに
感到想落淚的程度
焦がれるほどに
感到深深被吸引的程度
好きになってたのは俺だけで
如此喜歡著對方的似乎只有我一個人
お前はきっと 他に相手、いるんだろう?
你一定 還有其他的戀人吧?


「俺もそうだ」と笑った声が
「我也是」
震えたことに気づくなよ
別發現我的笑聲中帶有顫抖喔
一緒に行こう
一起去吧
シーツの海で
在床單的海洋上
束の間の心中
在你心中一瞬間

 

鐘が呼び返すシンデレラ
被鐘響召回的仙杜瑞拉
ガラスの靴は持っていない
並沒有帶著玻璃鞋
それでも俺を見つけろよ
即使如此也 快點發現我吧
ヒーローだろう?待っているから…
你是HERO吧? 我會等著你喔…


きっといつだってそうだった
我一定會一直等著你
「嫌いだ」なんて噓を吐いた
說著「我討厭你」那樣的謊言
お前の心、探ってた
試探你的心
だってずって愛されたくて
因為想被你一直愛著

 

その思いに気付いてくれよ…
快點發現我這份情感啦…

 

俺の心どうか見ないでいてくれよ
請別窺視我的內心
お前のことであふれかえっているだろう?
大概只滿溢著你的事吧?
だけど足りない きっとぎゅっと全部詰め込んで
但是還不夠放 一定緊緊地塞滿著
いっそお前の居場所までも 埋めてしまえたら…
要是連你的容身之處都填滿的話…

 

こんな恋じゃ 苦しくて
像這樣的戀愛 好痛苦

 

「今のお前より 昔のお前好きだ」と嘘を吐いた
「比起現在 我喜歡以前的你」這樣說著謊
どうしよう こんな俺じゃあ
怎麼辦 這樣的我
お前に嫌われてしまう…
會被你給討厭的


でも俺よりも嘘吐きな「ヒーロー」は今日も笑っていた
但是 比我更愛撒謊的HERO今天也笑了
「いつかに素直になってよ?」
「什麼時候你才會變得坦率?」
もう恋に堕ちた 二人でした
已經墬入情網的 兩個人


嘘吐きすぎたシンデレラ
滿口謊言的仙杜瑞拉
オオカミだって 嘘、吐いていた
連大野狼也撒著謊
どうしよう このままじゃ二人
怎麼辦 再這樣下去我們兩個
いつかは嘘に消れてしまう
什麼時候才能徹底消除謊言


その前に好きだと言えよ
在那之前先說你喜歡我吧

 

 

總算是翻完了。花了將近四小時。
邊看MAD邊打歌詞的過程花了不少時間,途中還遇到NICONICO問卷是怎麼回事XDDD
我不是日本人啊啊啊,不要問我政黨問題(/‵Д′)/~ ╧╧

邊翻譯邊盡量潤稿的過程中,一直感受到自己中文的不足OTL
啊啊我果然不該讀文科的(大哭)

亞瑟視角,「笑えばいい、構わないぜ」令人好心疼吶,
真想去踹那個假裝讀不到空氣的傢伙幾腳b
明明就喜歡人家還故意欺負他,你是國中生嗎?英雄大大www
不過一方面也是亞瑟太傲了啦,傲70%嬌30%果然不是蓋的bbb

一邊慢慢看著MAD,帶著「亞瑟好可憐啊嗚嗚嗚」的心情翻到最後一段的我,
看到「いつかは嘘に消れてしまう」這句,再配上畫面上亞瑟的囧臉忍不住大笑了XDDDDD(無良)
根本是謊言大爆炸嘛你們,兩個傲嬌的傢伙XDD

總之結局是HAPPY END實在太好了呼呼~
(不然光看前面那歌詞我都想跑票去法英了,至少哥哥人很好(誤很大))

 

糟糕,我的APH分類要超過正常日記了( ′-`)y-~

 


……然後我發完的時候發現了阿爾side,
不…我不要再今天拼下去了!!!!!囧

香蕉露 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()