內含糟糕腐女。偶爾有Boy's Love宣言,請注意!
BLOG停擺中。主要活動於噗浪上,想到才會來更新(´・ω・`)

本部落格內的文章皆為本人心血,嚴禁抄襲沿用,君子自重。

(Tag:世界上最可愛的23歲w)
延續上一篇之MAD推薦(?)
請對APH有所了解後再踏入w

【ニコニコ動画】【腐‌向けAPH】朝のWイズMに‌勝‌手‌に絵‌を(ry【ア‌ルア‌サ】
連結在此↑

本篇腐向,配對米英,
原曲是初音ミク的ワールドイズマイン。

看了這神MAD以後完全變成亞瑟本命啊(遮臉奔)
這麼傲嬌的嫁要去哪裡找(喂)

以下是很有愛的歌詞翻譯
鳥翻譯by iru(就是我囧)
如果有同好看到(?),請勿無斷轉載,我會很恥OTL|||

世界で一番は俺だよな
世界第一是我吧
そうゆう扱い 心得ろ
像這樣的應對 給我好好記得
なあ
 

世界で一番はキミだから
世界第一是你
分かってるから
已經很清楚了
キミは 俺の
你是我的
…ね?
…對吧? 
その一 いつもと違うネクタイに気が付くこと
第一,要發現我的領帶和平常的不一樣
その二 ちゃんと靴まで見ること いいな?
第二,要把我好好地從頭看到腳 可以吧?
その三 俺の一言には 三つの言葉で返事すること
第三,我的一句話要用三句回答
その1 そういえばネクタイ違う?雰囲気変わるんだね
第一,這麼說來領帶不一樣了?感覺改變了呢
その2 新しいシューズ  それ結構 いいね
第二,新的鞋子 相當不錯呢
その3 キミの一言には 余計な言葉なんていらないだろ
第三,你的一句話 不用多餘的言詞對吧
分かったなら
了解的話
右手が留守なのを なんとかしろ!
右手正空著 還不快點做些什麼!

別に 手繋ぎたいとかじゃないからな!
才不是想要和你牽手!
なんか 手がぶらぶらしてるからだ
只是覺得手空空的而已
勘違いするな!
別會錯意了!
 
それじゃほら 右手があいてんだから
你看 右手正空著
手を繋ごうよ
所以來牽手吧

そんな 強がってることも分かってるさ
愛逞強的個性我也明白
だから 心配しないで
所以 不用擔心
今日もその手はあったかい
這隻手今天也很溫暖
世界で一番は俺だよな
世界第一是我吧
気がつけ なあなあ
快注意到我吧 吶吶
待たせるなんて論外だ
讓我等待這種事可是違背常理
俺を 誰だと思ってる?
你以為我是誰?

ああ何だか うまいもの食べたい!
啊阿 好想吃點好吃的東西!
マッ●でもいい
麥當●也可以
世界で一番はキミだから
世界第一是你
要望は? O.K. 今すぐに用意するよ
希望? O.K. 馬上就幫你達成
俺を一体 誰だと思ってるの?
你也不想想我是誰?
キミのヒーローだよ!
可是你的HERO喔!

それならマッ○はどう?
這樣的話麥當○如何?

あ 意見が合うね!
啊 意見一樣呢!
欠点? そんなのある訳ないだろ
缺點? 不可能有那種東西吧
文句は許しないぜ
可不准有怨言啊
あのな? 俺の話ちゃんと聞いてるか?
那個啊? 你有好好在聽我講話嗎?
・・・ばかぁっ
・・・笨蛋
不満も文句も言うだけ無駄さ
不滿跟抱怨說了也徒勞無功
それがキミの全て
那是全部的你
そうだ、キミが欲しがってた紅茶 なんだったっけ……
對了,這不是你想要的紅茶嗎……


あ、それとな
啊,還有啊
俺の家まで 決まってるだろ 迎えに来い
到我家來接我 這是一定的吧
わかったら
了解的話
今すぐに電話切って走り出せ!
現在馬上掛斷電話奔跑出門!
お前といると素直になれないんだ
和你在一起就無法坦率
でもな 少しくらい 期待してみったていいだろ?
但是吶 稍微地 可以期待一下吧?
ん、なんだい?迎えに来いって?
嗯,什麼事?去接你?
仕方ないな、すぐにいくから
真拿你沒辦法,我馬上就過去
電話はいいよ このままだって走っていけるさ!
電話沒關係 
即使保持通話也能向前奔跑!
素直になれないの 分かってるよ
無法坦率的個性 我也明白喔
そうか そこまで言うなら
是喔 既然你都這麼說了
空気よまずにやってみようか?
那麼我就試著依場合說話吧?
世界で一番なのはお前
世界第一是你
気がついてるだろ
已經發現了吧
その手が空いてる
那隻手還空著
お前も大概素直じゃないよな
你大概也不怎麼坦率對吧
ああ もどかしい!
啊啊 令人焦躁
なんとかしろ 早く
快做些什麼 快點
世界でキミだけのヒーローさ
世界只專屬你的HERO
「みんなの」が憧れ
雖然嚮往是「大家的(HERO)」
だったけど まぁいいや
的說 嘛沒關係啦
これだけ
就是這樣
愛されてるキミならば
倘若是被深愛著你的話
いつかはほら 気が付くと信じてる
總有一天 相信你會發現
絶対お前はわかってない!わかってない・・・
你絕對不了解 不了解・・・
 キミのこと 全て 分かってない もっと知りたい
對於「你」的全部並非全部了解 好想知道更多
 さあ出来だぞフィッシュ&チップス
完成啦 炸魚&洋芋片
紅茶と一緒にスコーンもどうだ
紅茶和司康也有,如何?
レジビ見て作ってみた
試著看食譜做出來的
もう兵器とは言わせないぜ
不會再讓你說是兵器了
俺だって やればできるんだ
我可是 想做就能做到的
あとで 後悔するなよ
可別 之後才後悔喔
あげたてほくほくフィッシュ&チップス
開心地端來的炸魚&洋芋片
紅茶と一緒にスコーンも出てきた
紅茶和司康也有
フレーバーは焦げた香り
紅茶散發出燒焦的味道
こればっかりはため息だ
只有這個讓我嘆氣
でもねキミはやればできる
但是呢你只要想做就能做到
だから覚悟しておくよ
所以我已經做好覺悟了喔
当然だろ!だってお前の
這是當然的吧!因為你的
世界で一番は俺だよな
世界第一是我啊
当然だろ! だって 俺の
這是當然的吧!因為我的
世界で一番はキミだから
世界第一是你啊
ちゃんと見てろよ
好好看著我
よそ見なんてさせない
絕對不讓你分心看別人
ふいに抱きしめられた
無預警地被你抱住
急に そんな え?
突然 不會吧 咦?
ちゃんと見てるから
好好看著你
置いてなんていかないさ
不丟下你一人
空いてる手で
空著的手
そっと抱きしめる
無預警地將你抱住
「轢かれる 危ないぞ」
「會被撞到 很危險喔」
そういって そっぽ向くお前
你看著遠處 這麼說
「轢かれる 危ないぞ」
「會被撞到 很危險喔」
 視線逸らし 言い訳する
眼神漂移地說著些理由
 ・・こっちのが危ないだろ!
・・・你才比較危險吧!
 ……惹かれるなら 俺にしとけよ
要是迷戀上的話 就把心交給我吧


媽媽翻譯這東西搞了我2個小時OTL

香蕉露 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 瑾
  • 媽啦,這詞兒好萌~
  • 這根本是米英界的神MAD嘛XDDDD
    砂糖不用錢的歌詞w

    香蕉露 於 2009/05/09 20:43 回覆