內含糟糕腐女。偶爾有Boy's Love宣言,請注意!
BLOG停擺中。主要活動於噗浪上,想到才會來更新(´・ω・`)

本部落格內的文章皆為本人心血,嚴禁抄襲沿用,君子自重。

目前分類:歌詞翻譯☆ (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

51RqW7rWGYL  

愛到咖慘死,天天不LOOP幾遍不甘心。
音也的影分身太可愛了吼~~~
粗略翻譯,若有錯誤或更好的譯法還請賜教作為學習經驗。
若需轉載翻譯,請註明出處,謝謝

,

香蕉露 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

61yFHACMbsL__SS500_.jpg  

最近在列不知道哪時會去唱的青春普歌單順便練唱,身為一個水壩廚理所當然要列這首,
本來想把這首背下來卻發現有點難背(?),加上看起來似乎不好翻突然激起我的挑戰心(?),所以就來練習一下翻譯了呼呼

有錯誤還請賜教作為學習經驗,謝謝\(^q^)/

 


, ,

香蕉露 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

昨天才跟阿瑾聊到,究竟有沒有辦法在五分鐘內瞭解歌之王子殿下動畫在做什麼,今天剛好就在NICO看到這神改編MAD,個人覺得這實在太貼切www
標題是:【うたプリ】 プリンスさまのためなら死ねる 【MAD】,是一首相當電波的歌。

原本的歌名是きみのためなら死ねる  (願為你死),查了下這首歌的原捏他,似乎出自於一款NDS的戀愛遊戲,遊戲簡介相當奇妙,是男主角在某一日對女主角一見鍾情,為了追到她不惜上刀山下油鍋,裡面的小遊戲包括吐金魚、吹蠟燭、趕蝙蝠、漆油漆等,真是款有病的遊戲(?)

不過拿來配歌王子那如神一般的劇情(動畫意味)真是太合了,以下為字幕練習翻譯www

,

香蕉露 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

 


第一次注意到
RADWIMPS《へっくしゅん》這首歌,先是被歌詞的開放度嚇到,再來是曲風,該首歌對我而言還滿吵耳的,所以當時的我只認為他們就是時下披著J-POP風的偽樂團。後來因緣際會接觸到《傘拍子這首,才發現RADWIMPS是個曲風多變的ROCK樂團,歌詞也往往帶有主唱個人很深的意境。


香蕉露 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()